Grundschule Kodji

Das ist die 2. Klasse der Grundschule Kodji. Das Foto ist bei unserem ersten Besuch an der Schule entstanden. Wir mussten alle Klassen fotografieren, damit sich niemand vernachlässigt fühlt.

Grundschule Kodji" title="Grundschule Kodji">

Kommentare

Eure Er"fahr"ungen

Bild von Gerhard-Esperanto

Liebe Anna-Janina, liebe Eva, danke für die Berichte, gute Bessserung mit Hilfe der Kohletabletten, liebe Grüße an Pierre und and Francis.
Ich freue mich, dass Ihr insgesamt wohlauf seid.
Hoffentlich tragt ihr vom Abomay- Besuch nicht auch so viel "blutige" Eindrücke aus der Geschichte mit Euch herum, ich war jedenfalls echt geschockt.

Liebe Grüße von Gerhard Hirschmann

Brief von Agnes Geelen, BE

Bild von Gerhard-Esperanto

Liebe Eva, liebe Anna,

A. Geelen hat mich gebeten, den Brief an Euch (aus Esperanto) ins Deutsche zu übersetzen, was ich gerne tue:
____________________________________________________________
karaj Eva kaj Anna,

mi sciis ke jam dum kelkaj semajnoj vi estas en Benino kaj tre
scivolis pri viaj spertoj.nu, hieraux vespere Gerhard sendis al
kelkaj esperantistaj amikoj la ligon al via blogo.bonege!
mi miras, admiras fakte, la manieron en kiu vi adaptigxas al la lokaj
cirkonstancoj.en viaj kontribuoj mi rimarkas mildan ironion sed cxefe
malfermajn mensojn kaj korojn.
kompreneble, de nun, mi regule alklakos vian retpagxon por legi la
sekvon de via taglibro.
cxefe mi interesigxas pri viaj kontaktoj kun virinoj.mi mem bedauxras
ke, dum miaj restadoj, mi ne suficxe obstine sercxis eblecojn rekte
kontakti ilin. plej grava malhelpo je spontanea kontakto kun virinoj
estis la manko de komuna lingvo, la ofta bezono de vira interpretisto.
bonvolu plue skribi ankaux pri la laboro en la lernejoj, unualoke en Codji mem.
post kelkaj semajnoj estos la fino de la lerneja jaro.cxu vi intencas
organizi feriajn klasojn?
korajn salutojn transdonu al Pierre, lia edzino kaj gefiloj kaj al
Francis en Lokossa.
(mi komprenas la germanan sed perdis la scion mem iom korekte
skribi.dankon al Gerhard pri la traduko)

amike
agnes
_______________________________________________________
Übersetzung von Gerhard:
Liebe Eva, liebe Anna,

Ich weiß schon seit einigen Wochen, daß Ihr in Benin seid,
Und sehr neugierig bin ich auf Eure Erfahrungen. Nun, gestern hat Gerhard an einige Esperantofreunde den link zu Euerm blog gesandt. Hervorragend!

Ich wundere mich, ja bewundere die Art, in der Ihr Euch an die örtlichen Umstände gewöhnt, ich bemerke in Euern Beiträgen eine leichte Ironie, aber hauptsächlich Euern offenen Geist und Eure offenen Herzen.

Selbstverständlich werde ich von nun an Euren blog anklicken und Euerm Tagebuch folgen.

Mich interessieren hauptsächlich Eure Kontakte zu Frauen.
Ich selbst bedaure es, dass ich nicht genügend nachhaltig die Möglichkeiten zum direkten Kontakt zu ihnen gesucht zu haben.
Das größte Hindernis für spontane Kontakte zu ihnen war das Fehlen einer gemeinsamen Sprache, die häufige Notwendigkeit eines männlichen Übersetzers.

Bitte schreibt auch über die Arbeit en den Schulen, an erster Stelle über Codji selbst.
Nach einigen Wochen endet das Schuljahr.
Beabsichtigt Ihr “Ferienklassen” zu organisieren?
Herzliche Grüße gebt bitte an Pierre weiter, an seine Frau und an seine Kinder
und an Francis in Lokossa.
(Ich verstehe Deutsch, aber habe vergessen, wie man es korrekt schreibt, dank an Gerhard für die Übersetzung).

Freundschaftlich Agnes

Kommentar hinzufügen

Der Inhalt dieses Feldes wird nicht öffentlich zugänglich angezeigt.
CAPTCHA
Bist du ein böser Spam-bot?
Image CAPTCHA
Die Zeichen (unter Beachtung von Groß-/Kleinschreibung) aus dem Bild.